Заявления сопредседателей Минской группы ОБСЕ , в особенности последнее, от 14 октября, вовсе не свидетельствует о нейтральности или беспристрастии посредников, пишет газета «Азг«, отмечая, что речь идет о заявлении на английском языке, распространенном Бернаром Фасье , Робертом Брадтке и Игорем Поповым в Вене.
В полстраничном тексте дважды было использовано термины «де-факто местные власти» (de facto local authorities) и «де-факто власти Степанакерта/Ханкенди» (de facto authorities in Stepanakert/Khankendi), пишет «Азг» и продолжает:
«Если просмотреть документы ОБСЕ с 1992 года (до декабря 1994 — СБСЕ), то можно увидеть, что сегодняшние сопредседатели ОБСЕ, во главе с Фасье, являющийся в этой троице ведущим дипломатом, использована терминология, непривычная и неприемлемая не только для Армении и Нагорного Карабаха, но и для самой ОБСЕ. Так, в Хельсинкском документе СБСЕ от 24.03.92, который можно считать одним из первых и важнейших в карабахском урегулировании документов, использована формулировка «избранные и другие представители Нагорного Карабаха». В дальнейшем также не использовался такой лексикон, который применен в заявлении от 14 октября», пишет газета.
«Министерства иностранных дел Армении и Нагорного Карабаха должны сдержать сопредседателей МГ ОБСЕ от повторения в дальнейшем подобных оскорбительных выражений. И сделать они это должны не «шепнув на ушко», а открыто и жестко», заключает газета.